So Spoke the Earth: An Anthology

NOW AVAILABLE FOR PRE-ORDER!

Why this book? On January 12, 2010, there was “a terrible noise of earth shaking and houses cracking. And then: the cries of men and the cries of women, a great dust cloud taking Port-au-Prince in its fist.” Women Writers of Haitian Descent, Inc. (WWOHD) collected texts inspired by the tragic event and we are now working on the publication of an anthology entitled Ainsi parla la terre (So Spoke the Earth).

Check out the trailer.

What’s so special about SO SPOKE THE EARTH? This trilingual anthology (English, French and Creole) is important in that it is a celebration of Haitian spirit, multiculturalism and diversity. It explores the country’s past, present and future as experienced by its diverse inhabitants—both native and non-native—over the past four decades. Each work is presented in its original language.

Through various narratives and poems, the literary legacy and unique history of the island is highlighted in content and style. So Spoke the Earth, to be released in the summer of 2012, focuses on Haiti’s true beauty.

Who’s included in this anthology? So many talents! Emerging authors. Accomplished writers. We’ve got it all.

Edwidge Danticat, Joanne Hyppolite, Kathie Klarreich, Marie-Ketsia T. Pharel, Margaret Papillon, M.J. Fievre, Marilene Phipps-Kettlewell, Danielle Legros-Georges, Nadine Pinede, Mahalia Solages, Leita Kaldi, Yolaine StFort, Gariot Pierre Louima, Nathalie Cerin, Nathalie Foy, Barbara Ellen Sorensen, Suzy M. Sicard, Fabienne Josaphat, Alison Luterman, James Cherry, Carolyn Srygley-Moore, Jerrice Jean Baptiste, Jeremy Paden, Mimi Ferebee, Jaime R. Wood, Emmelie C. Prophète, Maryse Elysee, Pascale Doxy, Elsie Surena, Marie-Alice Theard, Mireille Sylvain-David, Yvette Leroy, Gessie Cameau Coicou, Lucie Mercure Gelin, Maude Heurtelou, Cynthia B. Bertelsen, Yveline Alexis, Liliane Nerette-Louis, Marylin Laurent, Chantale Verna, and Karyn Exilus.

Why should I care? Let it be known that part of the funds raised through the sale of the books will be used to organize a free workshop for emerging Haitian authors.

Available for pre-order.

The buzz

June 2012:

Mi Espejo (French)
(Claude Sainnécharles partage, avec beaucoup de plaisir, l’illustration réalisée par Marlen Guérin, aquarelliste-illustratrice canadienne, pour la traduction du recueil de poésie Los espejos del tiempo (Les Miroirs du temps)

On peut être un homme sans être un savant
(Paroles prononcées par Gotson Pierre le 2 juin 2012 au Parc du Souvenir lors des funérailles de son père Pressage)

So Spoke the Earth: An Anthology

***

May 2012:

Face à face à Vassar (French)
(Michèle Voltaire Marcelin, auteur invitée, a fait une lecture-spectacle de “La Désenchantée” à Vassar cet Avril 2012.)

Rodney Saint-Eloi, l’éditeur haïtien aux mille identités (French)
(Article de Valérie Marin La Meslée, véritable portrait de Rodney Saint-Éloi)

Haiti- Taino petroglyphs and pictographs (English)
(One of the most fascinating and at-risk aspects of Haitian caves are the hundreds of Taino pictographs and petroglyphs that can be found throughout the country.)

Lancement de “L’Aménagement Linguistique en Haïti” (French)
(Publication des Éditions du CIDIHCA)

Cinq auteurs en lice pour le Prix littéraire de la Fondation Prince de Monaco (French)
(Franketienne, Alain Mabanckou, Victor-Lévy Beaulieu, René de Ceccatty et Jean-Paul Kauffmann ont été sélectionnés pour le Prix littéraire de la Fondation Prince Pierre de Monaco qui sera décerné le 2 octobre dans la Principauté.)

A CNN Hero (English)
(Recognized as a 2012 CNN Hero: Malya Villard-Appolon, co-founder of KOFAVIV, and a stunningly persistent and effective advocate for poor women in Haiti who are victims of sexual assault.)

Tan Lontan (French)
(Photos de la Collection CIDICHA)

Face à face à Vassar

Envoyé par Frantz Voltaire

Michèle Voltaire Marcelin, auteur invitée, a fait une lecture-spectacle de “La Désenchantée” à Vassar cet Avril 2012.

Le professeur Sophie Marinez qui y enseigne le cours d’Introduction à la Littérature Française a inclut le texte dans son syllabus ce printemps.

Le cours analyse “L’écriture du moi” et les textes choisis sont de Montaigne, Rousseau, Marguerite Duras et Michèle Voltaire Marcelin.

Pour l’auteur, au plaisir de rencontrer les élèves s’est ajouté celui de partager son expérience face à l’écriture dans un salon littéraire.

“La Désenchantée” met en scène le monde quotidien de l’enfance et de ses secrets dans le Port-au-Prince de Duvalier.

Dans une prose lyrique où les sens, les couleurs, les saveurs se déploient, l’auteur retrace le chemin de vie de la narratrice; un parcours revu d’un œil lucide où un détail peut faire basculer dans le trouble les personnages qui perdent ainsi leur innocence.

Pour cette lecture, Voltaire Marcelin s’est entourée d’un rayonnement identitaire: photographies anciennes, bougies, fleurs, parfums; objets qui ont nourri et inspiré le texte.

La photographie qui déclenche les souvenirs: la photo d’une mère si belle “que les hommes tournoyaient autour d’elle comme des insectes autour d’une lampe.”

“La Désenchantée” publié par Cidihca (Canada) en 2005 est traduit en espagnol comme “La Desencantada”. Michèle Voltaire Marcelin est également l’auteur de deux autres volumes de poésie: “Amours et Bagatelles” et “Lost and Found”. Les textes sont disponibles sur Amazon.com

Michèle Voltaire Marcelin, poète, peintre et comédienne a vécu en Haïti, au Chili et aux Etats-Unis.


Tan Lontan

Photos de la Collection CIDIHCA

This slideshow requires JavaScript.

One of Our Heroes is a CNN Hero!

Sent by Leita Kaldi

We are proud, and excited, to see that CNN has recognized one of our heroes, Malya Villard-Appolon, as a 2012 CNN Hero. Malya is a co-founder of KOFAVIV, and a stunningly persistent and effective advocate for poor women in Haiti who are victims of sexual assault.

The CNN article recounts Malya’s personal fight to overcome great obstacles, and KOFAVIV’s inspiring work since Haiti’s 2010 earthquake. But there is much more to Malya’s story. She has been organizing on behalf of women victims of rape since 1994, and helped found KOFAVIV back in 2004, working hard for many years without recognition. KOFAVIV is not just helping many individual victims, it is  successfully challenging unjust systems that silence poor women’s voices and make rape easy to commit and hard to prosecute.

The Institute for Justice & Democracy in Haiti (IJDH) and our Haitian sister organization, the Bureau des Avocats Internationaux,are proud of Malya Villard-Appolon and her KOFAVIV colleagues, and are honored to have collaborated with them since 1994.

To read the CNN article, click HERE.

For more information about our collaboration, see the Rape Accountability and Prevention Project section of our website.

Cinq auteurs en lice pour le Prix littéraire de la Fondation Prince de Monaco

Envoyé par Virginie Turcotte,
Adjointe éditoriale, Mémoire d’encrier

Cinq écrivains (Franketienne, Alain Mabanckou, Victor-Lévy Beaulieu, René de Ceccatty et Jean-Paul Kauffmann) ont été sélectionnés pour le Prix littéraire de la Fondation Prince Pierre de Monaco qui sera décerné le 2 octobre dans la Principauté.

Le Conseil littéraire de la Fondation, présidé par la Princesse de Hanovre Caroline de Monaco, s’est réuni mercredi à Paris. Créé il y a 60 ans, le Prix Littéraire Prince Pierre de Monaco honore un écrivain d’expression française de renom pour l’ensemble de son œuvre. Le prix est doté de 15.000 euros.

L’an dernier, le Prix avait été attribué à l’écrivain et journaliste Pierre Assouline, pour son roman “Vies de Job” (Gallimard).

Par ailleurs, le jury a retenu cinq romanciers pour participer à la Bourse de la Découverte, qui récompense un jeune auteur francophone pour un premier ouvrage de fiction. Dotée de 12.000 euros, elle est décernée le même jour.

Il s’agit de Régis Delicata pour “Rhapsodie pour une dent creuse” (Grasset), Augustin Guilbert-Billetdoux pour “Le Messie du peuple chauve” (Gallimard), Philippe Lançon pour “Les Iles” (JC Lattès), Jean-Philippe Rossignol pour “Vie électrique” (Gallimard) et Pauline Dreyfus pour “Immortel, enfin” (Grasset).

Franketienne

Photos: Lancement de “L’Aménagement Linguistique en Haïti”

“L’Aménagement Linguistique en Haïti” est une publication des Éditions du CIDIHCA.

Cet ouvrage collectif, dont la lecture est aisée, est un livre de référence majeur sur la problématique linguistique haïtienne qu’il traite avec rigueur et hauteur de vues. Doté d’une vaste documentation et d’un appareillage théorique et critique de premier plan, il a été rédigé par quatre linguistes, tous spécialistes des questions traitées. Ce livre, de plus, est fort à propos présenté et soutenu par des spécialistes de l’aménagement, de l’histoire et de la jurilinguistique. Les analyses et diagnostics consignés dans cet ouvrage donnent lieu à des propositions appelées à faire consensus, à l’échelle nationale, dans l’incontournable reconstruction d’Haïti.

This slideshow requires JavaScript.

Haiti- Taino petroglyphs and pictographs

Message from Brian David Oakes:

Hi friends,

I wanted to share these recent photographs of Haitian caves, Taino pictographs, and petroglyphs with all of you. Haiti has amazing treasures that we need to record and preserve.

Photographs are located here.

Caves in Haiti, and all that is associated with those caves in terms of their biology, geology, archeology, anthropology, etc., have been little studied. I have been exploring and mapping the caves of Haiti these past 5 years with experts from various institutes in the United States and France. One of the most fascinating and at-risk aspects of Haitian caves are the hundreds of Taino pictographs and petroglyphs that can be found throughout the country.

A first step in the protection of this most wonderful heritage is the documentation and registration of whatever we can find. In order to do this a small group of amateurs and professionals has formed the Haitian Speleological Survey that has set itself a mission to serve as a central repository for recording and documenting as much information as possible related to Haitian Caves.

All are welcome to join and we can be contacted at the [email protected]

In the meantime, please enjoy the pictures and I await your comments.

Let’s work together to make the world aware of the true importance of Haiti to the global community. We also need to encourage our university students to take up related fields of study to better understand our speleology.

Please share with your friends.

Brian

Rodney Saint-Eloi, l’éditeur haïtien aux mille identités

Je vous invite à lire l’article de Valérie Marin La Meslée, véritable portrait de Rodney Saint-Éloi.

http://www.slateafrique.com/86379/rencontre-avec-rodney-saint-eloi-editeur-haitien-vivant-a-quebec-ponts-entre-l-afrique-et-haiti

Featured photo: Rodney Saint-Eloi © Mémoire d’encrier, tous droits réservés.

Retour au Bercail

The following is a short video sent to WWOHD by author Margaret Mitchell Armand.

A matrilineal DNA search lead Margaret to her ancestors in the country of Cameroon, the ethnic group the Bamiléké. She discovered that her ancestors arrived in Haiti during the horrific period of the Transatlantic Slave Trade.

In 2011, Margaret took a trip to Cameroon with the NGO Group of Arkjammers and African ancestry, a return to the ancestral land. She is seen briefly in this video.

Margaret Mitchell Armand contributed to Brassage: An Anthology of Poems by Haitian Women.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 902 other followers